顶点小说

总序(第1页)

天才一秒记住【顶点小说】地址:https://www.ddwx.tw

总序

banner"

>

曹顺庆

《光明日报》2014年9月24日第1版刊登了叶小文的《民族文化基因是中国梦的魂与根》,文章指出:

在观摩北师大“国培”

计划课堂教学后,习近平总书记强调要学习古代经典,语重心长。

讲的虽是教材编辑要保留必要的中国文化经典,却涉及“把根留住”

——民族复兴中国梦的文化根基和价值支撑……

纵览世界史,一个民族的崛起或复兴,常常以民族文化的复兴和民族精神的崛起为先导。

一个民族的衰落或覆灭,往往以民族文化的颓废和民族精神的萎靡为先兆。

文化是精神的载体,精神是民族的灵魂。

我认为,当代中国文化面临的最为严峻的问题,是中国古代文化经典面临失传的危险:现在许多大学生基本上无法读懂中国文化原典,甚至不知“十三经”

究竟为何物。

这种不读中国古代经典原文的现象,已经大大地伤害了学术界与教育界,直接的恶果,就是学风日渐浮躁,害了大批青年学生,造就了一个没有学术大师的时代,造成了中国文化的严重失语,造成了当代中国文化创新能力的衰减。

造成这种局面的原因固然很多,但其中重要的一条是,我们在整个教育体制、课程设置、教学内容、教材编写等方面都出现了严重的问题。

以教材编写为例,编写内容多为“概论”

、“通论”

,具体的“原典阅读”

少,导致学生只听讲空论,只看“论”

,不读经典;只读文学史,而很少读甚至不读经典作品就可以应付考试,以致空疏学风日盛,踏实作风渐衰。

另外,许多教师所用的读本基本是以“古文今译”

的方式来教学的,而并非让同学们直接进入文化原典文本、直接用文言文阅读文化经典与文学典籍,这样的学习就与原作隔了一层。

因为古文经过“今译”

之后,已经走样变味,不复是文化原典了。

我认为应当要求学生直接阅读中外文原著,不用今译汉译,这也许是改变此种不利局面的有效途径之一。

正是基于以上的考虑,多年来,我大力倡导用古文(不用今译)读中国文化与文学典籍。

我在本科生中开设了“中华文化原典阅读”

课程,在研究生中开设了“中国文化原典:《十三经》”

课程,要求学生阅读原汁原味的中国文化原典,并且教材直接用经典原文,不用今译本。

开始时,同学们都读得很艰难,但咬牙坚持下来,一年后都基本能够自己查阅古代典籍,学术功底大大加强,不少学生进入毕业论文写作阶段后,才真正尝到原典阅读的甜头。

我还开设了“中国古代文论”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

不灭龙帝夜的命名术武道至尊巫神纪我岳父是李世民异界瞬发法神无限之配角的逆袭高武:我有一个合成栏农门团宠:泼辣娘子福运绵绵逃荒:她从空间掏出千万物资农民小仙医凌天传说重塑千禧年代真千金她是全能大佬全职法师之冰天雪帝洪荒之妖皇逆天大唐之惊梦穿到男频爽文里艰难求生1825我的新大明偷香高手飞剑问道迷雾末世:创造无尽超凡文明师父们跪求我下山祸害师姐不计其庶掌门人不高兴